一份幼稚園習作,要求學生用「......是......。」來造句,前面的例句抄寫是「我是中國人。」傳說抄寫心經有安心寧神的作用,抄得一遍是一遍,不知道學生抄寫「我是中國人。」會不會心神不安呢?
學生寫了句:「我是香港人。」無論在文法結構,抑或意思上,完全沒有問題,老師不但批錯,還要紅筆寫著:「沒有香港人的!」句末用上感歎號,可想而知語氣多麼強硬激烈,假如是香港老師,會對一句「我是香港人。」如此憤憤不平嗎?可想而知,這位老師來自北方大陸吧。
不過為什麼在他的思想觀念,會沒有香港人呢?北京人會說自己是北京人,上海人也同樣會說自己來自上海,那我來自香港有什麼問題呢?又假如,全中國人都稱自己為中國人,問你祖籍何處時,又或你到哪裡去時,乾脆都答中國,我現在要乘車去中國,由中國去中國......聽起來頗有喜羊羊與乜羊羊的感覺。
同樣情況可以套入香港,我們不能說自己是屯門人、新界人;不能說自己是旺角人、九龍人;我們只可以叫自己做香港人,「喂,我哋今日出香港囉。」撞鬼你囉,邊度都係香港,點約人出街呀?
說香港與大陸沒有區別,強硬將香港人代入成中國人,是中國人的一廂情願,就是他們知道有區別,才一再強調:香港人都是中國人,好叨叨你香港的光,這種強調與區別背後的意義,是香港人的質素好、文化素養高,連外國人都知道:「Come from Hong Kong.」同「Come from China.」係有唔同嘅。不知道這位幼稚園老師是否自卑感作祟,所以用那枝紅筆,寫上赤化的一句:「沒有香港人的!」
如果沒有香港人的話,那麼鴉片戰爭,英國所得的土地叫作什麼呢?如果沒有香港人的話,那個由漁村,漸漸開發為現代化都市,享有「東方荷里活」、「東方之珠」的地方又叫什麼呢?如果沒有香港人的話,中國還會崛起嗎?
沒有留言:
張貼留言